亲爱的儿子,
我收到了你…的来信
3月11日
26 .相同的
第二天,我拿给他看.
沃尔多,
这一天是在向你走来吗. 他已经
采取
命令下了几个 [heifferes?]
你为哪个上校写的. 桑德斯将带来
给你. 那天两个霍格来了,你
我命令把它们切碎
或装在两个桶里打发人去
被卡尔.
桑德斯竞选中校.
马丁,他们是
两个他想要的好猪.
我希望你不会失望
在你的事业中. Mr. 罗素和其他人
和你在一起,他们的家人都很好.
你的菲利普斯姐姐还没有
了,你
自从你来以后,母亲好多了
离别时她对你的牵挂
& 衷心希望你平安归来
在某种程度上使她情绪低落.
我真诚地祈祷上帝保佑你
我向你保证,我是你的主人
慈爱的天父,
我向你保证,我是你的主人
慈爱的天父,
以利沙库克
你温柔的母亲
献上她最诚挚的问候
和您的问候。
妹妹菲利普斯 & 莫莉
加盟
表达爱意. 我对上尉的服务.
吉尔斯先生.
诺伊斯和马丁.
波士顿 4月3日. 1735.
[订阅(收款人姓名在页底):] Mr. Middlecott库克
[这段文字出现在页面的左空白处,是书写的
垂直于信的主体.] 不要忘记你的母亲
碗
如果你能从印第安人那里弄到的话.
[支持]
以利沙
库克Esqr.
1735年8月3日至
他的儿子米德尔科特
(深情)
1735年8月3日至
他的儿子米德尔科特
(深情)